Saturday, February 07, 2009

Tella

It's been a while since we parted. I thought I had forgotten, but it all came back in a dream I had after nights of being self destructive. Everything seemed so real, so vivid down to the smallest detail, the scent of you, the feel of your skin against my lips, the way you taste, and of course, the juice I liked to suck out of you, the juice of the forbidden fruit; everything was just like the way I remember it.

The dream was so real that I was confused at first and had to think for a couple of minutes when I woke up from it. Was it real or was it just a compilation of some recycled memories I burried in my subconsiousness that I haven't been able to let go? Do I miss you or do I just miss the me I used to be? Perhaps I just miss the past, the past when I was able to feel the euphoria you brought into my life. Do I wish I could go back to the past? Perhaps a better question would be "have I ever left?"

Maybe the dream wasn't that real. Maybe it's because my senses have become numb from the excruciating pain of sorrow I put myself through, so reality seems less real to me.


Alexandria Ave, CA

Thursday, October 30, 2008

Rain


The long awaited rain arrived this morning. Unlike where I grew up, rain doesn’t happen very often in Los Angeles. But when it happens, Angelenos enjoy every single drop of it. I used to find it quite annoying. I guess I just took it for granted and neglected what it has to offer: a new beginning, a chance to refresh our minds and a hope that somehow by the end of the rain, the despicable stains in our lives will vanish into thin air. Yes, we all have some harsh stains on our souls we wish we could get rid of, like the consequences of our mistakes, the anguish of great loss, the addictions we gave into, the doubts over their innocence, the scars of their betrayals, and the toughest of all, the memories of their kisses; therefore, some of us wait quietly for the rain to pass, and hope it can liberate our souls. Sadly, some stains are so indelible that no rain can ever wash them away.


Weyburn Ave, CA

Friday, October 17, 2008

The other guy

I understand everything you said, no matter how tactfully you said it; I know what you really meant.

It was not worth it that the love we shared has been damaged because of some misunderstanding that’s hard to unravel.

There is nothing to blame though. I have attempted to salvage this relationship in every possible way. Nonetheless, no one is obligated to be with anyone. And having a change of heart is not an unforgivable sin. Even though I am devastated, I understand. Letting him take the blame is not right.

Hey, listen. There are competitors in every love. And I won’t be jealous of you two being happy together. Although my life has become tortuous because of this.

You are great; his choice and mine were not a coincidence. He bet his youth on you. And I’ll have to live the loss as gain.

Hey, listen. There are competitors in every love. And I won’t be jealous of you two being happy together. Although my life has become tortuous because of this.



Alexandria Ave, CA

Thursday, June 26, 2008

帶走

這天,煙霧迷濛。
日落將希望與生命力帶到海底。
看著夕陽把天邊最後的光彩帶走,我站在沿岸地帶給不會回來的送上永別詞。
在昏暗漫天之下,我不再是我。

S Alexandria Ave, CA

Sunday, April 06, 2008

長夜 (A Long Night)

孤高走過,掩飾思憶眷戀
自欺欺人,逃避殘酷現實
輕描淡寫,道出簡單感傷
自問自答,更顯長夜落寞
無奈苦笑,只因欲哭無淚

To cover up my yearning and nostalgia, I walked through people in an unapproachable manner. To avoid the cruel truth, I deceived myself as well as others. Touching on lightly, I expressed my simple grief. The long night seemed even lonelier when I answered my own questions. At the end of the night, I forced a wry smile because it’s too deep for tears.

S Alexandria Ave, CA

Monday, March 17, 2008

離開 (Leave)

離開是為了回來還是為了回望過去風光?

不捨,自己又能記得多少? 又能給沿路上所遇到的留下多少?
從不同的雙眼看出去,我們的世界有多不一樣?

看真,原來不一樣的只是我們的看法。
真正難捨的原來是試著忘記的,也是揮之不去的。要牢記的從不重要。

原來離開純屬為了離開。

Is leaving for the sake of returning, or the sake of looking back?

Although nostalgic, how much can I remember? And how many memories can I leave to those I have come across on the way of my journey? Looking through different eyes, how different are our worlds?

It turns out that our worlds are miles apart just because we look at things differently. It has come to my realization that I am filled with nostalgia for those I try to forget. And those I try to forget are those I cannot let go. Those I have to force myself to remember are never important.

As it turns out, leaving is just for the sake of leaving.


S Alexandria Ave, CA

Tuesday, March 11, 2008

Vraiment Vivant

Il était une fois, un prince d’Asie du sud qui avait presque tout ce dont il avait besoin et ce qu’il désirait. Il n’avait jamais de problème parce qu’aucun problème ne se posait à lui. Étant un prince d’un pays paisible, un fils d’une famille parfaite, une personne sans problème, il était heureux tous les jours, et tous les jours se ressemblaient. Jour après jour, être heureux est devenu la norme, et il pensait que la vie était juste comme ça.

Un beau matin, le prince s’est assis à côté de la fenêtre et a réfléchi à la vie. Tout d’un coup, il a plu. Ce n’était pas la première fois que le prince voyait la pluie, mais il s’est rendu compte que les choses changent, rien n’est pour toujours. Bien qu’il sache cela, la vie était toujours la même de son point de vue. Il était perdu. Il ne comprenait pas, donc il est allé au temple et il a posé des questions au moine. Le prince était un jeune homme vraiment intelligent et curieux. Il ne supportait pas qu’il y ait quelque chose d’incompréhensible. Et chaque fois qu’il avait des questions, il demandait au moine parce qu’il savait que le moine était le meilleur maître de sa vie.

Comme d’habitude, le prince est arrivé au temple avec une question. Il savait, sans doute, que le monde change. Mais ce fait allait au-delà de sa compréhension. Il savait, mais il ne pouvait pas voir. Le moine sourit, et il a dit "Comment vous attendez-vous à voir les changements si vous ne changez jamais ?" Le prince a bien compris ce qu’il voulait dire. Et puis il s’est rendu compte qu’il voyait le monde de la fenêtre de sa chambre tout le temps.

Alors le prince s’est décidé à sortir du palais et est entré dans le monde réel. Il observait le monde réel, sa vie nouvelle. Tous les jours il y avait une nouvelle leçon. Il était étonné que la vie soit imprévisible. Il était très enthousiaste, mais en même temps, il avait peur aussi. Le prince n’était plus un prince dans le monde à l’extérieur du palais. Il était appâté par l’excitation, l’imprévisibilité, et l’enjouement. Mais il n’était pas sûr de pouvoir supporter la douleur, le risque, et les ténèbres de la vie. Une fois de plus, le prince est retourné au temple et à demandé conseil à son maître.

Ça faisait un bon moment que le prince n’avait pas rendu visite au moine. Dans le temple, il lui a raconté ses observations sur la vie, les leçons du monde réel, ses espérances, et ses soucis. Puis le moine lui a posé une question bizarre "Comment savez-vous si une poire est mûre ? Comment cueillez-vous une poire sucrée ?" Le prince ne savait pas pourquoi le moine lui posait cette question, mais il a répondu avec confiance "Je touche la peau et examine la couleur d’une poire. " Le moine regardait le prince d’un air sceptique, et il lui a demandé encore "Mais comment pouvez-vous être vraiment certain ? "Le prince l’a répondu sans penser "Pour découvrir et être absolument certain, il faut que je la mange. "À ce moment le moine sourit parce qu’il savait que le prince l’avait compris. Le prince a enfin compris ce que le moine voulait dire – la vie est là pour que nous la vivions, elle n’est pas là pour que nous l’observions.

Le prince s’est rendu compte qu’il était seulement un observateur de la vie tout le temps. Bien que son corps sorte de sa chambre, son âme était toujours dans le palais, son cœur était protégé par le mur. Il s’est décidé à participer. Il ne voulait plus être juste un observateur. Il a changé et il a appris l’art de la vie. Il a dû affronter de nombreux problèmes, mais il a vécu les meilleurs moments de sa vie aussi. Il a osé prendre le risque de la vie, il a osé ouvrir son cœur. Pour la toute première fois, le prince est tombé amoureux d’une jeune fille. Il l’aimait tellement, il la chérissait énormément. Ils étaient très content ensemble. Mais malheureusement, les bons moments ne pourrait pas durer éternellement. Elle est décédée. Elle a changé la vie du prince complètement et irréversiblement. Mais elle l’a quitté comme ça, le prince s’est effondré.

Dans le temple, le prince a demandé en larmes au moine "Pourquoi faut-il que les choses changent ?" Le moine lui a répondu "Le changement seul est éternel. Vous pouvez voir les changements de la vie parce que vous avez changé aussi. Vous avez de fortes douleurs parce que vous avez découvert le vrai sens de la vie. Vous sentez, parce que vous êtes vraiment vivant."

Le prince a continué son voyage. L’histoire se ne termine pas avec "Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants", mais après tout, la vie n’est pas seulement du bonheur.



Novel Cafe, Westwood, CA
**
**This is an original story inspired by my recent experience in college.

Thursday, February 28, 2008

Je La Chéris

Est-ce que vous croyez au coup de foudre? Est-ce que vous croyez à l’amour? Je n’y croyais pas. Et je ne savais pas que je pouvais aimer quelqu’un jusqu’à ce que je rencontre l’amour de ma vie. Je pensais que nous étions destinés à être ensemble. Je lui ai donné tout mon cœur. Le temps passe vite quand on est heureuse. Ces quatre mois étaient le meilleur moment de ma vie. Nous nous ne disputions jamais parce que nous nous comprenions très bien. Je pensais que nous étions des âmes sœurs. Mais maintenant, je sais que ce n’est pas vrai. La raison de la rupture n’est pas importante, mieux vaut ne pas y penser. Il faut que je me concentrais sur ma propre vie. Je dois être content que je aie connu le sentiment d’amour. Je sais maintenant que je peux tomber amoureux de quelqu'un. Je ne savais pas avant. Ces quatre mois sont une expérience précieuse. Je la chéris. Je suis reconnaissant pour ce cadeau.

S Alexandria Ave, CA

Friday, June 08, 2007

微明


夜幕低垂,人來人往。穿插於不同口音與新舊面孔之中,試著從平凡中發現不平凡;努力在熟識中尋找新鮮,再習慣新鮮。從尋找到等待,再從等待退到活著,一切都有它既定的模式。走出規限成為點綴人生的藝術。

目送長夜,讓零碎琴鍵帶著記憶自省。短暫的微明在不變中寫出萬變、在尋常中展現驚奇,每次再遇都有新一番體會。它為這夜不完美的字詞寫上完美句點。




Powell, UCLA

Wednesday, February 14, 2007

My prayer

曾活在混沌中怨恨不幸,因不幸而沮喪,因沮喪而看不清前方。為了走下去,我從學著不想,到學著遺忘。無奈越要忘記,就越是揮之不去。諷刺的是想抓緊的,卻偏偏抓不住。

在乎他們不在乎的、在乎他們的不在乎、在乎不被在乎。在乎太多,感覺失去的更多。因失去而學會了珍惜,奈何越是珍惜的,卻越容易失去。


I believe there is a prayer intended to give strength to people faced with circumstances they don't want to accept. I have been praying for the serenity to accept the things I cannot change because I used to rage against the hand that life had dealt me, the courage to change the things I can because I used to be cowardly and afraid to stand up for what was right, and the wisdom to know the difference because I used to give in to despair when faced with an impossible choice.

The good news is that I am sure my prayer will be heard and answered eventually. The bad news is that the answer might be just "no."

Life goes on, regardless of the answer. From where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be traveled. The trick is to keep moving forward, to let go of the fear and the regret that slow me down and keep me from enjoying my journey.

我不會再試著遺忘,我會將失去活成一種獲得。


S Alexandria Ave, CA